The time has come, the walrus said. . .
This morning, on my five-minute bike ride to the bus stop, with the wind blowing off the sea and into my face, I realized it was time. The sea, for those of you who don’t have your atlases handy, is the Gulf of Bothnia, a wholly owned subsidiary of the Baltic. This corner of the world, when the Swedes were in charge, was known as Northern Ostrobothnia.
I didn’t bring any winter clothes with me because they would have taken up so much room. I will, of course, get my new duds at Stockmann, the Center of the Ouluniverse. I’ll figure out how to schlep them home later.
As a bonus today, here’s a little something our Survival Finnish teacher taught us. She was trying to show us that Finnish words are long because of the way suffixes pile up.
Kirja = book
Kirjasto = library
Kirjastoi = libraries
Kirjastoissa = in libraries
Kirjastoissamme = in our libraries
Kirjastoissammekin = also in our libraries
Näkemiin!
4 Comments:
libraries: kirjastot ^^
Oh, darn. I'm going to have to fire my copy editor. But seriously, I thought my teacher said that i comes from the construction of the plural, or signifies plural. How does that work?
i think t does the plural in lingua fennica, for the most of it. i as the last letter oftentimes implies a loaned word that is adapted to finnish.
it's pretty complicated yeah. i wouldnt understand anything about finnish grammar if i tried to learn it as a foreign language, you just have to know it as there's so many different variations and expections to these "regular" variations and of course in some dialect surely u could also say "kirjastoi" as plular as in:
"siellä on paljo(n) kirjastoi" = "there is a lot of libraries"
main thing is that you get understood, obviously :)
Post a Comment
<< Home